[ h / librejp / sp / v ] [ ukko ]

/librejp/ - librejp

librejp@sportschan

Catalog

Name
Email
Subject
Comment
File
:
Embed
Password (For file deletion.)

https://endchan.org/librejp/
http://ylcjjrqko7pgobnvzreemm565ea3oj3c7rfqqb4x4twmay6hafv54mid.onion/librejp/catalog.html

File: 1709669763705.jpg (14.17 KB, 180x180, 1:1)

 No.119771[Reply][Last 50 Posts]

いもげとかそのあたり
174 posts and 43 image replies omitted. Click reply to view.

 No.122719

どれも同じじゃないですか

 No.122742

File: 1715933259607.jpg (51.46 KB, 600x337, 600:337)

~ンゴの語源って野球からなの!?

 No.122766

にこにこ関連でドワンゴから来てるんじゃなかったのか

 No.122772

ドフラミンゴ

 No.122812

File: 1716057384354.jpg (334.54 KB, 1247x1080, 1247:1080)

実況は楽しいけど…



File: 1715863302749.gif (444.86 KB, 600x600, 1:1)

 No.122704[Reply]

きたし!
11 posts and 4 image replies omitted. Click reply to view.

 No.122804

File: 1716051132286.png (67.25 KB, 480x560, 6:7)

 

 No.122806

File: 1716051596008.png (17.08 KB, 292x198, 146:99)

   
>>122802

 No.122808

>>122806
目が怖いし!

 No.122809

File: 1716054220097.jpg (10.73 KB, 310x163, 310:163)

蟹工船やターレットトラックに載せて遊べそうだし!

 No.122811

尻ドライヤーの可能性があるし!



File: 1707752838990.jpg (55.05 KB, 830x854, 415:427)

 No.118829[Reply][Last 50 Posts]

東方ソニー殿スレッド
192 posts and 543 image replies omitted. Click reply to view.

 No.122725

File: 1715919675319-0.png (2.22 MB, 1920x1080, 16:9)

File: 1715919675319-1.png (2.25 MB, 1920x1080, 16:9)

https://www.youtube.com/live/u19eY1s00xA?si=Zxl0NgQVoCY7qOhW&t=7907
鈴奈ちゃんのお面被ったヘカTの人がいてダメだった

 No.122729

File: 1715923468594.jpg (174.16 KB, 1240x1754, 620:877)

おはお姉ちゃん

 No.122761

File: 1715963088746-0.jpg (317.16 KB, 1200x1600, 3:4)

File: 1715963088746-1.jpg (393.56 KB, 2200x3000, 11:15)

File: 1715963088746-2.png (818.88 KB, 1216x832, 19:13)

File: 1715963088746-3.jpg (4.5 MB, 2975x3325, 17:19)

File: 1715963088746-4.jpeg (135.67 KB, 1375x930, 275:186)

おは着衣巨乳

 No.122780

File: 1716015116759.jpg (75.55 KB, 768x1024, 3:4)

おはお姉ちゃん

 No.122810

File: 1716054502042-0.jpg (4.34 MB, 2894x4093, 2894:4093)

File: 1716054502042-1.jpg (798.82 KB, 2508x3541, 2508:3541)

File: 1716054502042-2.jpg (563.22 KB, 716x965, 716:965)

File: 1716054502042-3.png (5.39 MB, 2296x3349, 2296:3349)

File: 1716054502042-4.jpg (1.59 MB, 1920x1440, 4:3)

おはいも



File: 1698620216900.jpg (51.23 KB, 600x405, 40:27)

 No.114447[Reply][Last 50 Posts]

動物総合
186 posts and 79 image replies omitted. Click reply to view.

 No.122655

File: 1715769489324.mp4 (2.83 MB, 480x854, 240:427)

吸盤に味覚があるから足で触れて食べられるか確かめられるらしい

 No.122675

浅瀬にこんなデカいの来たらチビるよ

 No.122741

ラブクラフトがタコを怖がったのもわかるというもの

 No.122793

File: 1716020749383.mp4 (702.62 KB, 360x640, 9:16)

知らない虫だああああ!

 No.122807

蜘蛛の巣に虫なげるのやるやる
弱ってから食べ始めるつもりかな



File: 1706485988272.jpg (28.04 KB, 900x900, 1:1)

 No.118232[Reply]

Youtube関連ならエブリシングOKなスレ
75 posts and 1 image reply omitted. Click reply to view.

 No.122695

最近マミーよく来るな

 No.122736

マミーはお金貰えてるのか気になる
年齢的にはお婆ちゃんだけどそれは言わないお約束

 No.122768

ではお見せして進ぜよう!

 No.122788

忍術研究部強いな…

 No.122805

急にCMが長い上にいっぱい入るようになってウザすぎる



File: 1711050360268.jpg (7.99 KB, 300x168, 25:14)

 No.120435[Reply][Last 50 Posts]

まずは試みましょう。カタストロフィーの次にも、春は来ます
61スレ大惨事目
192 posts and 46 image replies omitted. Click reply to view.

 No.122759

非通知で電話してくるような相手は無視していい

 No.122776

非通知は繋がらない設定にしよう

 No.122782

闇バイトで捕まる奴が多すぎる
代償(逮捕歴や前科が付いた場合のデメリット)は安くないのに

 No.122786

闇バイトを通報したら警察から懸賞金貰えるようにしよう

 No.122803

File: 1716047131030.jpg (364.88 KB, 600x2740, 30:137)

 



File: 1675238404043.jpg (263.58 KB, 1200x675, 16:9)

 No.100716[Reply][Last 50 Posts]

病気・ゾンビなど
127 posts and 27 image replies omitted. Click reply to view.

 No.122076

性病って人類間でずっと流行ってるけど薬が作られてないのも多いよね

 No.122665

File: 1715799209790.jpg (89.99 KB, 1024x614, 512:307)

FLiRTっていうオミクロン株の変異種が急増中
観光客多いし水際で防ぐのは不可能

 No.122692

コロナ禍以降は変異株も大して脅威でもないから大丈夫だろ

 No.122738

ワクチン打ったら死ぬって言ってたけど結局どうにもなってない

 No.122801

京都で40代女性が「はしか」感染 発熱後「イオン食料品売り場」京阪電車で「中書島―七条間」を往復 京都市『症状疑われる人は早めの受診を』
https://newsdig.tbs.co.jp/articles/-/1177337?display=1



File: 1708443162256.jpg (187.37 KB, 1200x1600, 3:4)

 No.119190[Reply][Last 50 Posts]

ぬあああああ
182 posts and 86 image replies omitted. Click reply to view.

 No.122699

躾けが出来てないんぬ
甘やかしすぎなんぬ

 No.122730

File: 1715924175257.mp4 (1.47 MB, 360x640, 9:16)

ミーン

 No.122748

かわいい
でも将来はマスクドキャッツに育つと思う

 No.122781

File: 1716015195768.mp4 (815.02 KB, 576x1024, 9:16)

開けるんぬ
ぬあああ何やってるんぬうう

 No.122800

ストーブに避難するんぬ



File: 1694738997938.png (21.11 KB, 1920x1080, 16:9)

 No.112385[Reply]

Unity終了
39 posts and 4 image replies omitted. Click reply to view.

 No.113683

クソ社長居なくなったからUnity使うわ

 No.113716

Unity自体は黒字だけどCEOが会社買収しまくったせいで全体的には赤字と聞いた

 No.113766

>>113716
やっぱCEOが悪いじゃん

 No.113888

株買ってCEOに就任して爆死させては追い出されるクソCEO

 No.122799

安心してUnity使えるようになったけど仕様が変わると分からなくなるからずっと旧バージョン使いたい



File: 1691817602919.jpg (78.82 KB, 577x577, 1:1)

 No.110770[Reply]

I am working on a project that involves some English text translated to Japanese. I am not familiar with the language, so I am using DeepL for translation
https://www.deepl.com/translator
I would like to check if the translation is correct, or if it is all garbage. I would like to reach out to a community that would help me, in other words one that specializes in learning languages, or simply someone here, if they can spare a little of their time. I will attach a sample of what I am talking about here, I need to get an idea if everything needs to be thrown out or if I can simply make due with what I have, even if it's not the best quality.
https://files.catbox.moe/5lnqn3.pdf

日本語に翻訳された英語のテキストを含むプロジェクトに取り組んでいます。私はその言語に精通していないので、翻訳にはDeepLを使用しています。
https://www.deepl.com/translator
翻訳が正しいのか、それともゴミなのかをチェックしたいです。私を助けてくれるコミュニティ、言い換えれば、言語学習を専門にしているコミュニティ、または単にここにいる誰か、もし彼らの時間を少し割くことができるのであれば、連絡を取りたいと思います。すべてを捨てる必要があるのか、それとも最高品質でなくても、今あるものだけでやっていけるのか、見当をつけたいのです。
私が取り組んでいることのテキストサンプルをここに添付する。
https://files.catbox.moe/5lnqn3.pdf
1 post omitted. Click reply to view.

 No.110791

>>110786
Yeah, I've heard of those. I've never used an AI chatbot, so I don't know how advanced they are. Will definitely check it out.

ああ、それは聞いたことがある。私はAIチャットボットを使ったことがないので、どの程度進化しているのかはわかりません。必ずチェックします

 No.110830

>英訳
日本語だと翻訳先の言語を示すことが一般的。だから、"日本語訳"の方がいい。
あるいは"英語→日本語訳"、"英日翻訳"とか。

>Ultima VII. One of the first open world RPGs. Classic from a franchise that inspired most fantasy based RPGs we see today.

>最初のオープンワールド RPG のひとつ。今日のファンタジー系 RPG のほとんどに影響を与えたフランチャイズの名作。
だいたい正しい。
しかし"Classic from a franchise"が訳せていない。
(カタカナ単語の"フランチャイズ"は、営業手法や販売権の意味でのみ使われる)
私には、この文に当たる日本語がなんなのか分からない。
定番の日本語訳もないみたい。
意訳を入れて
<今日のほとんどに影響を与えたファンタジー系 RPG の始祖。

 No.110949

オリジナルとか引用元とか派生元とかそういう意味かな?
パクられ元みたいなのを日本語でなんて言うのか俺もわからん

 No.111174

>日本語に翻訳された英語のテキストを含むプロジェクトに取り組んでいます。私はその言語に精通していないので、翻訳にはDeepLを使用しています。
英語の文章を日本語に翻訳するプロジェクトに取り組んでいます。私は日本語に詳しくないので、翻訳にはDeepLを使用しています。

 No.122798

最近はDeepL翻訳よりGoogle翻訳使ってるわ自分



File: 1711746746650.jpg (76.25 KB, 559x373, 559:373)

 No.120751[Reply]

ロシアスレ
20 posts and 4 image replies omitted. Click reply to view.

 No.122423

対独戦勝記念パレードやってるな
ロシアは去年より余裕ありそうだ

 No.122666

今ロシアは戦争特需でオリガルヒが前年に比べて13%増加している
2024年の雑誌フォーブスの長者番付けにロシア人が120人もランクインしたという

 No.122691

なんで景気いいの?
どっから金出てるんだ

 No.122739

欧米が中国経由でガスや石油を買ってるんだろ

 No.122797

中国訪問中のプーチンがウクライナ和平会議やるよって言ってるけど嘘だろう



File: 1683051497752.png (248.59 KB, 653x621, 653:621)

 No.105828[Reply]

76 posts and 25 image replies omitted. Click reply to view.

 No.122724

File: 1715914202314-0.jpg (53.26 KB, 372x510, 62:85)

File: 1715914202314-1.png (94.83 KB, 551x413, 551:413)

File: 1715914202314-2.png (119.64 KB, 551x413, 551:413)

File: 1715914202314-3.png (262.79 KB, 826x1102, 413:551)

>>122709
じっくり見てみたいですよね(^^
>>122720
今の連載基準だったらあったかもですねー
近年の別漫画家さんの作品は肌出しが多い…

 No.122734

>>122707
もはや水着の意味ないな?!

>>122724
ヌード写生会はヌード見て射精する会みたいなとこある

 No.122746

股間ガン見してる!でもリアルのコスプレ撮影もそんな事あるよね!

 No.122773

ぜったい絵をかかずオナニーしてるヤツ居るだろ

 No.122795

露出狂かと思ったら恥ずかしいんだな



File: 1709401328502.jpg (21.26 KB, 480x360, 4:3)

 No.119649[Reply]

hey gosu
57 posts and 26 image replies omitted. Click reply to view.

 No.122200

見てるとこっちも笑顔になる

 No.122270

File: 1714903126973.mp4 (2.49 MB, 736x576, 23:18)

まあまあありがたいやつ

 No.122697

File: 1715855108370.mp4 (2.3 MB, 360x640, 9:16)

平和なクソ田舎

 No.122721

小便はともかくウンコは許さんぞクソ犬

 No.122794

File: 1716021088338.mp4 (1.44 MB, 720x1280, 9:16)

これ食いなポンポン



File: 1705649964097.jpg (219.29 KB, 600x600, 1:1)

 No.117846[Reply][Last 50 Posts]

アニメスレ
149 posts and 249 image replies omitted. Click reply to view.

 No.122693

File: 1715853875544-0.png (184.81 KB, 1239x695, 1239:695)

File: 1715853875544-1.png (263.93 KB, 1245x696, 415:232)

カズマがカッコイイだと!?

 No.122744

File: 1715936344559-0.png (1.19 MB, 1280x720, 16:9)

File: 1715936344559-1.jpg (64.57 KB, 1280x720, 16:9)

わっちエッチ

 No.122750

File: 1715945342289-0.jpg (1.48 MB, 3840x2160, 16:9)

File: 1715945342289-1.jpg (1.41 MB, 3840x2160, 16:9)

File: 1715945342289-2.jpg (1.47 MB, 3840x2160, 16:9)

File: 1715945342289-3.jpg (1.36 MB, 3840x2160, 16:9)

File: 1715945342289-4.jpg (1.85 MB, 3840x2160, 16:9)

「獣の裸を見て喜ぶやつはいない…」
果たしてそうかな?

 No.122791

File: 1716020519334-0.jpg (187.46 KB, 1280x720, 16:9)

File: 1716020519334-1.jpg (147.18 KB, 1280x720, 16:9)

リアルなら普通にモテてそうだなコイツ等

 No.122792

>>122750
>「獣の裸を見て喜ぶやつはいない…」
ライオスも視聴者もにっこり



 No.100485[Reply][Last 50 Posts]

日本語版ハリー・ポッターの誤訳や変な日本語などについて語るスレです
おかしいと思った部分を見つけたら遠慮なく投稿しましょう

関連サイト
誤訳・珍訳 日本語版ハリー・ポッターの不思議 Wiki*
https://wikiwiki.jp/harrypotter/

ここが気になる!『ハリー・ポッターと死の秘宝』
https://ameblo.jp/dobico/
95 posts and 18 image replies omitted. Click reply to view.

 No.122680

>「21世紀の名訳といわれるような、古典として残るような作品にしたい」。松岡佑子の理想は高かった。
>だがプロの通訳といっても、文学作品の翻訳経験はゼロだ。どんなミスを犯すか分からない。まず、下訳を頼むことにした。
>(略)
>宇尾と村松の訳は松岡のイメージとはほど遠いものだった。2人とも英語は堪能だが、翻訳の良しあしは日本語の力とセンスで決まる。下訳はあくまで参考にと考えた。
>(略)
>多くの意見のうちどれを取るかは、あくまで松岡1人で決めた。
http://web.archive.org/web/20030204070120fw_/http://www.yomiuri.co.jp/genki/20020802.htm

うーんこの

 No.122745

>「21世紀の名訳といわれるような、古典として残るような作品にしたい」
え…

 No.122752

File: 1715949527837-0.png (154.18 KB, 493x293, 493:293)

File: 1715949527837-1.png (189.13 KB, 493x293, 493:293)

守護霊と分霊箱とかいう迷訳
すでにある単語と同じ表記にしちゃいかんでしょ

 No.122753

>>122745
江戸時代に出た『源氏物語』の俗語訳みたいに新訳が出たらあっという間に忘れ去られそう

>与謝野晶子訳以前にも「源氏物語の現代語訳」がなかったわけではなく、江戸時代などにはいくつかの『源氏物語』の俗語訳が見られたものの、

>これらの俗語訳は、その背景となった近代以前の源氏物語の解釈に問題が多かったことや
>江戸時代の「俗語」は日本語の変化に伴って明治時代以後の一般の日本人はわかりにくいものとなってしまったこと等から、
>この与謝野晶子訳が出来て以後は通常この与謝野晶子訳が「源氏物語の最初の現代語訳」であるとされるようになった。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%8E%E8%AC%9D%E9%87%8E%E6%99%B6%E5%AD%90%E8%A8%B3%E6%BA%90%E6%B0%8F%E7%89%A9%E8%AA%9E

 No.122790

守護霊獣ならそれっぽくなる気はする
あと箱じゃなく分霊物って言えば良かったのでは



Delete Post [ ]
Previous [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13]
| Catalog
[ h / librejp / sp / v ] [ ukko ]